Самый интерес в том, что после практики придется писать реферат на взволновавшую в процессе практики тему. Мой, видимо, будет называться "Сапер" для чайников или 1001 способ убить время в компании Lingvo 9.0". Ибо не делаю я ни хрена. Те жалкие приватбрифе, которые изредка после моего коверкания отправляются в Германию, я переводческой практикой не считаю.



И ужекоторый день меня мучает совесть, что из-за моего гадкого перевода письма в посольство десятки белорусских детей-инвалидов не смогут отправиться в солнечную Ирландию. А тогда приедут в Минск, найдут меня и забъют костылями.